myriam francois -cerrah – Real talk!

 

 

Poesi med shaykh Hamza Yusuf

 بسم الله الرحمن الرحيم

open source video, online video platform, video streaming, video solutions

 

 

The expense of spirit in a waste of shame

Is lust in action; and till action, lust

Is perjured, murderous, bloody, full of blame,

Savage, extreme, rude, cruel, not to trust,

Enjoy’d no sooner but despised straight,

Past reason hunted, and no sooner had

Past reason hated, as a swallow’d bait

On purpose laid to make the taker mad;

Mad in pursuit and in possession so;

Had, having, and in quest to have, extreme;

A bliss in proof, and proved, a very woe;

Before, a joy proposed; behind, a dream.

All this the world well knows; yet none knows well

To shun the heaven that leads men to this hell

 (SONNET 129 av Shakespeare)

˜˜˜˜˜˜˜

God called the Prophet Muhammad Muzzammil,

“The One Who Wraps Himself,” and said:

“Come out from under your cloak, you so fond

of hiding and running away.”

Don’t cover your face.

The world is a reeling, drunken body, and you are its intelligent head.

Don’t hide the candle of your clarity.

Stand up and burn through the night, my prince.

Without your light a great lion is held captive by a rabbit!

Be the captain of the ship, Mustafa, my chosen one, my expert guide.

Look how the caravan of civilization Has been ambushed.

Fools are everywhere in charge.

Do not practice solitude like Jesus. Be in the assembly, and take charge of it,

so you should live most naturally out in public and be a communal teacher of souls.

 (Rumi)

 

 

Fatih çarşamba

 

 

 

 

 Tack Hanan för att du tog med mig till en plats fylld med ljus och välsignelser.

Allah yukhaliki wa yubarik fiiki

Uyan ey gözlerim gafletten uyan

 

uyan ey gözlerim gafletten uyan
uyan uykusu çok gözlerim uyan
azrail’in kasti canadir inan
uyan ey gözlerim gafletten uyan
uyan uykusu çok gözlerim uyan

seherde uyanirlar cümle kuslar
dilli dillerince tespihe baslar
tevhit eyler daglar taslar agaçlar
uyan ey gözlerim gafletten uyan
uyan uykusu çok gözlerim uyan

semavatin kapularin acarlar
müminlere rahmet suyun saçarlar
seherde kalkana hülle biçerler
uyan ey gözlerim gafletten uyan
uyan uykusu çok gözlerim uyan

bu dünya fanidir sakin aldanma
magrur olup taç-u tahta dayanma
yedi iklim benim deye güvenme
uyan ey gözlerim gafletten uyan
uyan uykusu çok gözlerim uyan

benim, murat kulun, sucumu affet
sucum bagislayub günahim ref’et
resul’un sancagi dibinde hasret
uyan ey gözlerim gafletten uyan
uyan uykusu çok gözlerim uyan

Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake.
Azrail’s intention is your soul to take.
Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake.

 Dawn hears the birds when early they stir and wake,
Hear from their tongues all the sweet praises they make,
Mountains and trees and the stones their worship make,
Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake.

 See how they open God’s heaven’s gates so wide,
Raining his mercy as the faithful abide;
Robing with high honour those who sleep denied.
Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake.

This world is not your home, soon it melts away.
Even were all seven climes under your sway
Throne and dominion and glory pass away
Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake.

Here is Murad your slave, all his sins erase!
Forgive my errors and all my burden raise,
Raise me in the shade of Ahmad’s flag of praise.
Wake from your heedlessness O my eyes awake
Long you have slumbered so now my eyes awake.

 

Dikt skriven av Sultan Murad III. Han skrev den en dag efter att ha utfört morgonbönen. Dikten blev tonsatt och finns i många olika versioner som kan hittas på YouTube.

Sinnesnärvaro i bönen

 

Bönen

Låt oss vända våra anleten bort från oss själva mot Dig,
ty du är oss så mycket närmare än vi själva!
Även denna bön är Din gåva och frukt,
ty varför spirar annars rosengården ur askan?
Vid middagsbönen lägger alla fram lykta och duk.
Så ock jag, med vännen i tankarna, suckan och klagan.
När jag tvår mig med tårar flammar min bön upp i lågor.
Mitt böneutrop bränner ned moskéns port när det når dit.
Din kind är min böneriktning, men hur förflöt min andaktsstund?
Ödet bereder alltid en prövning för dig och mig.
De drucknas åkallan är sällsam men säg mig:
Är den sannfärdig? De känner ju inte klockslag och plats?
Är det min andra raka’t eller är det min sista?
Jag undrar vilken vers jag läste, för jag äger ingen tunga.
Hur kan jag knacka på vännens dörr när jag varken rår över hjärta eller hand?
O Gud, jag söker min tillflykt till dig som fört mig till okänt land!
Vid Gud! Jag vet inte hur jag utförde min tillbedjan,
vem som var imam eller om knäböjningen är slut?
Hädanefter är jag lik en skugga framför och bakom var imam,
och jag upphör och växer ur skuggväktarens rörelser.

(Rumi)

Vernissage

بسم الله الرحمن الرحيم

Nu på lördag den 5 november så kommer Sidi Abdelkarim Mats Cederberg att ha vernissage på Galleri Aguéli kl 13:00 – 18:00.
Missa inte detta tillfälle att träffa vår tids Abdul Hadi där han också kommer att berätta om sina tavlor och det kreativa tänkandet bakom hans konstverk.
Tavlorna kommer att stå kvar på galleriet fram till den 17 november.

Vill också göra reklam för Café Amsterdam där galleriet ligger. Det drivs av ett fint par som har lyckats skapa ett fik med hemmakänsla och en  lugn atmosfär.

Tid: Lördag 5 november kl 13:00 – 18:00

Adress: Blecktornsgränd 9, T-bana Mariatorget

 

 

Abdelkarim Mats Cederberg på Galleri Aguéli 5-17/11

Abdelkarim Mats  Cederberg är konstnär, kalligraf, föreläsare och lärare. Han föddes och  växte upp i Mora i Dalarna i en konstnärlig familj. På resor till  Turkiet och Egypten kom han i kontakt med islamisk konst och mystik,  konverterade till Islam och tog sig namnet Abdelkarim, (Den Generöses  (Guds) tjänare).

Abdelkarim har studerat  äldre svensk folkmusik och gått lärarprogrammet i Uppsala. 2004-2007  bodde han till och från i Damaskus, där han studerade det arabiska  språket och teologi. I Damaskus studerade han även traditionell arabisk  kalligrafi med Mäster Yusuf Bukhari. I sitt konstnärskap använder han  både traditionell och en mindre regelstyrd kalligrafi och ibland för  traditionen ovanliga färgkombinationer och texturer för att skapa en  balans mellan konsonans och dissonans.

I sina tavlor inspireras  Abdelkarim främst av manuskript och konstföremål från islams historia  med även från traditionellt konsthantverk från dalarna och moderna  konstnärer.

“Its quite fantastic to see the Swedish and modern stile incorporated into this ancient art of calligraphy.”

“Work of such beauty can  only emerge from sincere and passionate study and practice as well as a  gathering of the natural gifts that Sidi AbdelKarim has been given. The  power of such work is that it is a living tradition which has travelled  centuries and crossed continents to communicate by and beyond  langauge.”

Yusuf Adams

Kan du för en svensk publik ge en introduktion till kalligrafin – vad är den för något och vilken betydelse har den?

Kalligrafi betyder  skönskrift och handlar om att ge orden och bokstäverna sin rätt och  skriva dem på ett vackert sätt. Arabisk kalligrafi började som en andlig  disciplin, och var ett instrument för att minnas och begrunda Guds  oändliga majestät.

I många av de klassiska  stilarna finns det strikta regler för bokstävernas och ligaturernas  proportioner, vinklar, längd och tjocklek. När kalligrafen verkligen  behärskar dessa kan han eller hon låta orden dansa fram på papperet.

Den konstnärliga  kalligrafin utvecklas i flera olika skolor och riktningar, som bestäms  av mode, geografi eller tidsepok. En av anledningarna till varför  kalligrafin nått en sådan hög status i den muslimska världen sägs vara  det generella abrahamitiska avbildningsförbudet. Det kan möjligen  förklara varför kalligrafin haft en stark ställning, men det förklarar  knappast dess popularitet. Orsaken till den får vi nog snarare söka i  hur underskön och rörande kalligrafin faktiskt är.

Det arabiska alfabetet  har 28 bokstäver och skrivs från höger till vänster. Precis som det  hebreiska alfabetet baserar man skriften på konsonanter. Man saknar  egentliga tecken för vokaler utan markerar istället dessa med  diakritiska tecken ovanför eller under konsonanten.


Vad betyder konsten för människan?

Ja, vad är konst  egentligen? Förr var konst lika med det praktiska kunnandet. Frågan är  väldigt svår, men för att vara provokativ kan vi säga att konst är det  sköna och vackra. Människor verkar tycka om vackra saker och vackra,  eller etiska, handlingar. Helt enkelt sådant som är fyllt av djup,  betydelser och ”själ”.

Den grekiske filosofen  Platon sa att ”skönheten är sanningens kännetecken”, och kanske är det  som den muslimske filosofen al-Farabi menade att skönheten hos ett ting  är ontologisk: ju mer ett ting liknar sin himmelska urbild, som är  fullkomlig, desto skönare är det. Al-Farabi säger också att Gud är det  skönaste av alla ting, ty Guds skönhet har sin upprinnelse i sig själv  och är därmed absolut, medan all annan skönhet flödar ur denna källa och  är därmed relativ i förhållande till Gud.


Kan man tala om ”islamisk” eller ”muslimsk” konst?

Lerslotten i Mali, de  turkosa moskéerna i Bukhara, Palatset i Alhambra, Taj mahal i Indien,  bosniska moskeer och Pagoder i Kina är alla olika men ger ändå uttryck  för islams konstnärliga ådra. Det är något som förenar dem. De bygger på  islamiska principer men på ett lokalt sätt och med de medel och  material som står till buds. Det är islamisk konst som är iklädd respektive lands lokala kultur.

Profeten Muhammad sa: ”Sannerligen är Gud vacker och älskar det vackra!” Dessa ord är, och har  alltid varit, en källa till vägledning för muslimer att försköna sina  handlingar, sitt yttre och sin omgivning. Det gäller såväl musik, poesi  som visuell konst.

Islam är skönhetens  religion. Dess konstnärliga och estetiska uttryck i såväl poesi, musik  som arkitektur återspeglar harmoni och en översinnlig dimension, och är  en förnimmelse av det Gudomliga.

(Artikel hämtad från Café Amsterdam)

Rena rama arabiskan

I UR:s nya serie Rena rama arabiskan! får vi följa med Nadia Jebril ,som är en nära och kär vän till mig (måste skrytas), på en resa som skildrar ett levande språk vars influenser finns djupt rotade i europeisk kultur.

När Nadia Jebril ger sig ut på sitt livs resa är det med skräckblandad förtjusning. Aldrig tidigare har hon använt sin arabiska i jobbet. Hur ska det gå? På vägen möter hon många färgstarka personer, alla med sin unika historia, men med en sak gemensamt – det arabiska språket.

Hur ser det arabiska språket ut i Europa i dag? Vem bär det? Hur har det utvecklats historiskt och hur kommer det att se ut i framtiden? Det ska Nadia ta reda på.

Den arabiska språkresan tar sin början i Sverige, fortsätter till Danmark, Storbritannien, Frankrike, Spanien, Malta, Bosnien och Italien med slutdestination Libanon. Genom Nadias språkfunderingar, spännande möten och humorinslag får tittaren en inblick i det arabiska språkets enorma bredd, både vad gäller språkliga variationer och språkbärarnas mångfald

 

Nedan är en intervju med Nadia från Gomorron Sverige om programmet.

Det var jättekul att se det första avsnittet, extra roligt för oss på röda linjen att vår restaurang Mawlana fick vara med på ett hörn. Ett utmärkt program för alla oss språk nördar  som älskar det arabiska språket. Tack Nadia för ett spännande program, äntligen!

Se det första avsnittet här.

Bågskytte

 

Denna kortfilm filmades under en av de kurser som organiserades av Hearts of Light projektet. Instruktörerna är Jehad Shamis och Gökmen Altinkulp, som båda brinner för att återuppliva bågskytte som en sport, speciellt bland ungdomar.

Developed by Netbois Consulting